Пам’ятається, що для Остапа Бендера виявилося непосильним завданням зобразити сіяча лотерейних квитків. При тому, що й язик у великого комбінатора був підвішений як слід, і кмітливість не підводила, а ось інших навичок трошки не вистачило. І це не лише його проблема, явище має міжнародний характер – не всім вдається складати написи так, щоб і увагу привернути, і людей не заплутати.
Це добре, що «насті» перевірені, бо буква «С» не читається зовсім
Не зрозуміло, що вони там написали. А може цей витвір геніїв маркетингу, щоб привернути увагу?
Так ЧайКоffський та ЧайКоНський? Цікавіше виглядає, звісно, другий варіант.
Буквене позначення на вивіску скриньку з морозивом. Давайте тепер гадати, там Ватьпо чи Bambino?
Усього одна літера перестала горіти, а як сенс змінився
Кохай. Споживай. Про м’ясо мрій!
30 років алкоголізму. Нічого собі! Це вони хваляються чи що?
Та аудиторія, для якої написано, має зрозуміти
Здаюсь. У мене не вийшло прочитати, з якого боку не пробуй.
Коли в молодших класах так і не навчився чистописання, “Е” на “О” схожа, а “Л” на “П”
Кава і ти. Тільки не лякайся заздалегідь, заходь, заходь!
Роск-Ебур, Мумт-НВКК. Це точно не по-нашому.
Опустимо граматику. Як поєднується «переїхали» та «відкрито 24 години»?
Живи-працюй – чудове гасло. Тільки продовжувати не треба.
Давайте просто визнаємо це художнім візерунком, який не має сенсу?