1. «Острів скарбів», Роберт Льюїс Стівенсон
Відомі екранізації:
Острів скарбів
Treasure Island
США, 1934 рік.
IMDB: 7,2.
Знаменитий пригодницький роман для підлітків переносили на екрани десятки разів, починаючи ще з 1912 року. Але першою справжньою легендою стала американська екранізація 1934 року. Сюжет фільму досить близько переказує всі основні події книги, хіба що з урахуванням деяких скорочень, зберігаючи атмосферу класичної історії про піратів.
Острів скарбів
СРСР, 1988 рік.
IMDb: 8,4.
В СРСР теж любили знімати фільми по «Острову скарбів». Є цілих три адаптації, з яких найбільш відома трьохсерійного версія 1982 року.
Але загальну любов заслужив забавний мультфільм Давида Черкаського. Сюжет тут переказали тільки в загальних рисах, більше уваги приділивши веселій анімації, усіляким гегам і музичним вставкам. Але саме це і змусило дітей полюбити мультфільм.
До речі, на початку дев’яностих, його купили для показу і в США. Правда, вирізали з мультфільму всі музичні номери з живими акторами.
2. «Попелюшка», Шарль Перро
Відомі екранізації:
Попелюшка
СРСР, 1947 рік.
IMDb: 7,7.
Драматург Євген Шварц переробив класичну казку в п’єсу і незабаром кіностудія «Ленфільм» перенесла її на екрани. Напевно, всі діти радянського союзу пам’ятають злу мачуху у виконанні Фаїни Раневської і забавно розмовляючого короля, якого зіграв Ераст Гарін. В цілому це дуже добра і приємна казка з відмінними акторами.
Радянські глядачі відразу полюбили «Попелюшку». За підсумками тільки 1947 року її подивилося більше 18 мільйонів глядачів. Згодом оригінальний запис неодноразово реставрували для показу по телебаченню, а в 2009 році «Перший канал» показав кольорову версію фільму.
Попелюшка
Cinderella
США, 1950 рік.
IMDb: 7,5.
Над мультиплікаційної версією «Попелюшки» студія Disney працювала 6 років. З огляду на те, що після Другої світової війни популярність кінематографу сильно впала, Уолт Дісней постарався максимально згладити сюжет, прибравши з нього всю жорстокість і додавши пісень і забавних звіряток.
Крім того, незвично підійшли до анімації. Рух мальованих персонажів покадрово копіювали зі зйомок реальних акторів. При цьому головних героїв максимально яскраво виділяли на блідому і холодному тлі, щоб вони здавалися жвавіші.
Підхід повністю себе виправдав, всі витрати швидко окупилися, принісши студії чималий прибуток, а незабаром «Попелюшка» стала класикою світової мультиплікації.
3. «Аліса в країні чудес », Льюїс Керролл
Відомі екранізації:
Аліса в країні чудес
Alice in Wonderland
США, 1951 рік.
IMDb: 7,4.
Книгу Льюїса Керролла вперше екранізували ще в 1903 році. Але чорно-білі, а тим більше німі фільми зараз мало хто згадує. Першу популярну версію знову створила студія Disney. Звичайно, авторам довелося сильно спростити сюжет і зробити його більш лінійним. Повністю фантасмагорію книги передати було просто неможливо. Але загальний сюжет і багато подробиць все-таки залишилися колишніми.
Єдина проблема діснєєвськой версії «Аліси» в тому, що над нею працювали занадто довго, мультфільм перебував у виробництві паралельно з «Попелюшкою», і у нього постійно змінювалися аніматори. Тому в результаті багато героїв і сцени виявилися занадто стандартними і погано запам’ятовуваними.
Аліса в країні чудес
СРСР, 1981 рік.
IMDb: 7,8.
Радянська версія «Аліси в країні чудес» виявилася навіть простішою, ніж у Disney. У три десятихвилинні серії помістили лише саму основу книги, прибравши майже всі сюжетні відступу.
Всі дивацтва зосереджені не в дії, а в незвичайній анімації, яка за атмосферою повністю відповідає оригіналу. А багато полюбили вітчизняний мультфільм за відмінну озвучку: закадровий текст читає Ростислав Плятт, а Аліса каже голосом Марини Нейолової.
4. «Пітер Пен», Джеймс Баррі
Відомі екранізації:
Пітер Пен
Peter Pan
США, 1953 рік.
IMDb: 7,3.
Уолт Дісней дуже любив казку про Пітера Пена, асоціюючи себе з нестаріючим головним героєм. І тому він постарався зробити мультфільм максимально наближеним до оригіналу.
Хоча без різночитань не обійшлося. Все-таки в Disney зазвичай уникали жорстоких сцен, а тому в екранізації навіть злісний пірат Крюк виглядає скоріше смішним, ніж страшним, і в кінці рятується навіть він.
Цікаво, що за словами творців, найбільшою проблемою було достовірно зобразити ширяючих героїв, щоб дійсно здавалося, ніби ті літають.
Пітер Пен
СРСР, 1987 рік.
IMDb: 7,9.
В СРСР вважали за краще зробити телефільм з живими акторами, взявши на головні ролі чарівних дітей. Правда, більшість з них потім переозвучили іншими голосами. Але головний акцент зробили навіть не на сюжет, а на музичну частину.
Наприклад, багато хто напевно пам’ятають пісню про виховання дітей. Але насправді радянський фільм набагато більше розповідає про цінності сім’ї та взаєморозуміння, ніж забавний мультик Disney.
5. «Мері Поппінс», Памела Треверс
Відомі екранізації:
Мері Поппінс
Mary Poppins
США, 1964 рік.
IMDb: 7,8.
Фільм про пригоди знаменитої няні з дитячих казок Памели Треверс – справжня легенда в США. Яскравий мюзикл, де поєднана гра живих акторів і анімація вийшов на початку шістдесятих і відразу полюбився дітям і дорослим.
Актриса Джулі Ендрюс моментально стала зіркою, отримавши за роль Мері Поппінс «Оскар», «Золотий глобус» і BAFTA. А про те, як Уолт Дісней намагався домогтися дозволу на екранізацію потім навіть зняли фільм «Врятувати містера Бенкса».
Американська «Мері Поппінс» – це мультяшні герої, танці, пісні, позитив і приголомшлива головна героїня з хитрою посмішкою. У новому фільмі «Мері Поппінс повертається» цю роль грає Емілі Блант. Але при всій її чарівності і акторському таланті, вона зовсім не схожа на образ Джулі Ендрюс.
Мері Поппінс, до побачення
СРСР, 1983 рік.
IMDb: 7,7.
Радянська версія «Мері Поппінс» значно доросліша. Звичайно, в цьому фільмі теж багато музики і танців, але навіть сам режисер говорив, що планував фільм не для дітей. Тому він швидше звертався до батьків і до їх спогадів. Але діти теж полюбили цю картину, адже в ній прекрасні пісні і багато жартів. Чого тільки вартий Олег Табаков в ролі міс Ендрюс.
Відповіді (0 )